| | 留言人: 老人精 主題: re:老香港 留言日期: 10/7/2006 7:00:00 PM
九萬里,Mud學埋小薯仔24小時服務校友既精神呀﹖好傷身嫁。
回上頁 | 主頁 | 搜尋
留言人: 九萬里 主題: re:老香港 留言日期: 10/7/2006 3:35:00 PM
Tat 哥:
你唔係老老,所以你學唔到佢。
秘密係,佢寫既係正宗中文,連留空格都係中文既空格。而你既係 space。網頁會將 space 呢個字符 ignore。但中文 space 網頁不懂看。就依中文的方式顯示出來。所以佢留到空格但你留唔到。
回上頁 | 主頁 | 搜尋
留言人: 老人精 主題: re:老香港 留言日期: 10/7/2006 1:31:00 PM
剛纔個段日文﹐其實我都係斷估喳﹐不過見個段野又警察﹐又派出所﹐就貼上泥比老老過目。﹕-)﹕-)
回上頁 | 主頁 | 搜尋
留言人: 老人精 主題: re:老香港 留言日期: 10/7/2006 1:10:00 PM
日本の警察組織では交番の正式名称として1994年まではこれを使用していた。現在においても、空港・繁華街など人が多く集まり、かつ警察が必要とされる拠点において、交番の交番(出張所的な役割)としておかれている警備派出所がこの名称をもちいている。佐賀県警察は、幹部交番にあたる施設(他署との統合前の旧警察署)に「幹部派出所」という名称を用いている
回上頁 | 主頁 | 搜尋
留言人: Tat 主題: re:老香港 留言日期: 10/7/2006 12:35:00 PM
我留咗兩個字格,send出來又變番齊頭。
回上頁 | 主頁 | 搜尋
留言人: Tat 主題: re:老香港 留言日期: 10/7/2006 12:23:00 PM
天山老老:
見你每段開始都有留兩個字格,連在留言板都守這規則,佩服!
我呢則留言都要學你。
回上頁 | 主頁 | 搜尋
留言人: Tat 主題: re:老香港 留言日期: 10/7/2006 12:17:00 PM
天山老老, 老人精:
我都係發嗡風喳,沒有像你們引經據典。我知道警察一定是日語漢字,派出所就唔知咯,但派出所一詞在感覺上就非常日本化了。
另外,不知有沒有培聖中國通,知道大陸的警察與公安有否分別?
回上頁 | 主頁 | 搜尋
留言人: 天山老老 主題: re:老香港 留言日期: 10/7/2006 11:59:00 AM
老人精引用的好像是臺灣教育部《國語辭典》的解釋:「警察分局於轄內重要地區或警察勤務區適中處所,所設置的勤務執行機構。供服勤人員聯合服勤與膳宿的地方。」他說派出所是日文,未知是否有所據。 我們不妨再看看大陸出版的《漢語大詞典》怎樣解釋這個詞語:「我國公安部門的基層機構,管理戶口和基層治安等工作。舊中國 警察局下面亦設有職能相似的此種機構。 」以上料謹供參攷。
回上頁 | 主頁 | 搜尋
留言人: 老人精 主題: re:老香港 留言日期: 10/7/2006 9:49:00 AM
Tat,只是開下玩笑﹐不要認真。中秋快樂﹕-)
回上頁 | 主頁 | 搜尋
留言人: Tat 主題: re:老香港 留言日期: 10/7/2006 9:22:00 AM
老人精師兄:
我的英語不佳,但總覺得派出所的英譯是不能把Police一字略去,記得我在星加坡工作的時侯,公司附近有就有一個Neighbourhood Police Centre,你看Neighbourhood Unit是否像社區中心或互助委員會多一點?
我只是估古德明不會把派出所譯成Neighbourhood Unit,正宗一味靠估!
回上頁 | 主頁 | 搜尋
留言人: 老 人 精 主題: re:老香港 留言日期: 10/7/2006 6:57:00 AM
派出所﹕ ﹕(應 來 自 日 文 ) 警察分局於轄內重要地區或警察勤務區適中處所,所設置的勤務執行機構。供服勤人員聯合服勤與膳宿的地方。
回上頁 | 主頁 | 搜尋
留言人: 老 人 精 主題: re:老香港 留言日期: 10/7/2006 6:49:00 AM
Tat,咁 你 有 無 問 過 古德明先 ﹐ 依 話 係 你 估 古德明唔識譯喳 ﹕ -)﹕ -)
回上頁 | 主頁 | 搜尋
留言人: 老 人 精 主題: re:老香港 留言日期: 10/7/2006 5:09:00 AM
其 實 派出所叫neighbourhood unit係 講 得 通 既 ﹐ 派出所的 功 能 就 如 neighbourhood policing的 功能 ,neighbourhood policing係 美 國 又 叫做 community policing 。 至 於 Steve師 兄 提 到 的 Police Dispatcher Unit都 好 有 新 意 ﹐一 般 來 說 ﹐ Dispatch Unit 係 Communication Division 的 一 個 部 門 ﹐ 與 派出所的 功能不 一 樣 。 一 般的 Communication Division都 沒 有 警 員 候 命 ﹐警 員都 是在警 車 上 候 命的 ﹐Police Dispatcher是 在Communication center 做dispatch 工 作 的 文職 人 員與 派出所的 運 作 不 一 樣 。
回上頁 | 主頁 | 搜尋
留言人: steve(70) 主題: funny english 留言日期: 10/6/2006 11:57:00 AM
這些奇怪的香港英文 In a supermarket: For your convenience, we recommend courteous, efficient self-service.
Outside a tailor shop: Ladies may have a fit upstairs. In an advertisement by a dentist: "Teeth extracted by the latest Methodists.
回上頁 | 主頁 | 搜尋
留言人: 老香港人 主題: re:老香港 留言日期: 10/6/2006 11:38:00 AM
大開中門迎新移民 保障工資天方夜譚 2006年10月6日 香港會陸沉
【明報專訊】香港經濟增長強勁,恆生指數昨日再創6年新高。近期多數受薪階層都有人工加,但保安、清潔等低技術行業的薪金卻拾級而下,引發工會和政黨強烈不滿,要求立法訂立最低工資。法定最低工資本身不一定是壞事,許多奉行自由市場經濟的國家都有類似的法律,但香港是一個「移民社會」,對內地新移民大開中門,每年有5萬內地居民持單程證來港定居,另有逾1.2萬內地孕婦來港產子,本報偵查組更發現,與香港毫無關係的內地人,只要付出1萬至3萬元,便可以和港人「假結婚」來港定居和工作,這套移民制度若不改變,立法保障低收入階層工資只是天方夜譚。
一紙香港居民身分證明文件價值多少﹖如果把廉租公屋、子女免費教育、接近免費的公立醫療、老人生果金、失業及傷殘綜援等統統加起來,實際的社會成本相信超過100萬元。對於內地居民來說,香港居民身分自然極具吸引力,而今內地人只要付出1萬至3萬元,便可以找到港人結婚,辦了結婚註冊手續,便可用港人內地配偶身分,名正言順輪候單程證來港定居,現時輪候時間已縮短至約4年。輪候期間亦可用探親名義,取得多次出入香港簽證,比自由行旅客的雙程證更方便,每年在港逗留時間更可達 300多天,其間又可以冒險做「黑工」。嚴格來說,頂多捱三幾年,便取得單程證,名正言順地找工作,掙取遠高於內地的薪酬。
理論上,入境處 若發現申請來港定居的人「假結婚」,可控以「欺騙入境處」罪名,定罪後最高可判入獄14年。然而,香港政府不會主動檢查憑婚姻關係來港定居的人是否真正與配偶一起生活,也不會輕易干涉結婚後不久便辦理離婚手續的人,除非當事人主動舉報配偶,或者穿針引線的中介人登的廣告太招搖,惹入境處「放蛇」偵查,才偶然有檢控個案出現。換言之,假裝與港人結婚以取得香港居民身分,遭法律制裁的風險是極低的,這套來者不拒的移民制度,一如放任內地孕婦來港產子一樣,比美國、加拿大、澳洲等接受移民的社會更寬鬆。
寬鬆的移民政策未必是壞事,新移民對香港也可以有積極貢獻,問題在於香港如今邁向知識型經濟,大專畢業也不足夠,還要不斷進修,但大多數內地新移民只有中學或小學程度,不懂英文或電腦,只能夠找低知識低技術的工作,例如保安員、清潔工等,以致這類職位的薪酬,因勞工供應過剩而持續受壓下跌。
關注勞工權益的組織對問題的根源視若無睹,不願意對症下藥,調整新移民政策,只是要求政府立法為特定行業訂立最低工資,結果只會令源源不絕來港的低知識新移民流向沒有最低工資保障的行業,或者做黑工、從事非法行業(如販毒、賣淫),又或向政府伸手領綜援,所謂保障低薪工人,只是天方夜譚。
回上頁 | 主頁 | 搜尋
留言人: 陳聯新 主題: re:老香港 留言日期: 10/6/2006 9:39:00 AM
Miss Chan, 在此先祝妳家人和各校友中秋節快樂! 更希望妳的水禍像八月十五圓圓的月光,圓(完)滿解決了. 多好呢! 我會盡快上載那些照片的. 今天在土庫找到一些廿多年的Super 8mm 50呎無聲膠影片, 有從香港買來的香港, 九龍, 香港夜景和虎豹別墅. 最令我驚訝的就是有一卷寫著周西(67同窗)遊尼加拉瓜大瀑布, 依稀記得是1982或83年冬天他們夫婦來多倫多探望我時拍的. 我估冬天結冰的大瀑布和梁老師來看的是有另一番景色. 於是再找出那部陳年放影機想放影看看. 嘿! 一開機就聽到 噠! 噠! 噠!的聲響. 打開機殼, 看見那條斷了的帶動膠圈老化而溶貼在飛輪上. 看明天上影音器材店試找配件. 我想將這些片段轉MPG 上載YouTube 給師友們分享.
回上頁 | 主頁 | 搜尋
留言人: steve(70) 主題: re:老香港 留言日期: 10/6/2006 8:50:00 AM
Where is the culture and translation section?
回上頁 | 主頁 | 搜尋
留言人: Moon-cake 主題: re:老香港 留言日期: 10/6/2006 8:26:00 AM
This could be discussed on the topic culture and translation.
回上頁 | 主頁 | 搜尋
留言人: Tat 主題: re:老香港 留言日期: 10/6/2006 8:15:00 AM
Steve師兄:
你個翻譯梗係正宗得多啦!人家鬼佬見到Neigbourhood unit仲以為係互助委員會潻。
回上頁 | 主頁 | 搜尋
留言人: steve(70) 主題: re:老香港 留言日期: 10/6/2006 7:35:00 AM
Tat The correct English translation should be Police Dispatcher Unit. Do you agree?
回上頁 | 主頁 | 搜尋
留言人: Miss Chan 主題: re:老香港 留言日期: 10/6/2006 12:51:00 AM
老香港的其中一張照片好像是橫頭磡,賽馬會診所對面。極目最遠處的徒置區好像是黃大仙,右面遠處是新蒲崗。請其他老街坊一起認認。早前我在澳洲的同學電郵一批香港舊照片給我。我不懂放上校網,只個別轉寄給幾位校友,陳聯新,你能將那批相放上這網頁嗎?拜託拜託! Miss Chan
回上頁 | 主頁 | 搜尋
留言人: Tat 主題: re:老香港 留言日期: 10/5/2006 10:15:00 PM
原來派出所的官方英文叫neighbourhood unit,真係連古德明都唔識譯。
回上頁 | 主頁 | 搜尋
留言人: Big Nose 1977 主題: re:老香港 留言日期: 10/5/2006 10:15:00 PM
Thank you for the answer, I was hoping it was some place else ... never mind ...
回上頁 | 主頁 | 搜尋
留言人: 小薯仔 主題: re:老香港 留言日期: 10/5/2006 9:17:00 PM
Yes that is lok fu, when i was a young kid was always went to that mountian. That place was gave me most happy memory at there!
回上頁 | 主頁 | 搜尋
留言人: Ng wai chung 吳偉聰 主題: re:老香港 留言日期: 10/5/2006 9:14:00 PM
I think Lok Fu.
回上頁 | 主頁 | 搜尋
留言人: 三毛 主題: re:老香港 留言日期: 10/5/2006 9:10:00 PM
這批不清楚,但南華早報的明信片則有詳細解說,請師兄等多等吧。
回上頁 | 主頁 | 搜尋
留言人: Big Nose 1977 主題: re:老香港 留言日期: 10/5/2006 8:56:00 PM
The housing estate picture - does anyone know what location it was?
回上頁 | 主頁 | 搜尋
留言人: 三毛 主題: re:老香港 留言日期: 10/5/2006 7:50:00 PM
Tat兄 是朋友送給我的,放在櫃內已好久,最近看過小薯仔找來的舊香港短片後,便立刻把宅找出來。
回上頁 | 主頁 | 搜尋
留言人: 黎克 主題: re:老香港-派出所 留言日期: 10/5/2006 6:06:00 PM
「牛頭角派出所」— 原來當年已用上派出所這個名稱,我還以為回歸後才轉用的。
回上頁 | 主頁 | 搜尋
留言人: Tat 主題: re:老香港 留言日期: 10/5/2006 5:54:00 PM
三毛兄;
你是買還是換領的?
回上頁 | 主頁 | 搜尋
留言人: 三毛 主題: re:老香港 留言日期: 10/5/2006 5:51:00 PM
我重有一套 South China Morning Post (100 Year in Hong Kong)的明信片,內裡有極多真貴老香港照片,不過要有閒代能全套Scan入電腦。
回上頁 | 主頁 | 搜尋
留言人: Tat 主題: 老香港 留言日期: 10/5/2006 5:23:00 PM
三毛兄upload上來的老香港照片,十分珍貴,最珍貴還是那時的籃天,與遼闊的維多利亞港。
回上頁 | 主頁 | 搜尋
|